ÜBERSETZUNG GEISTIGEN EIGENTUMS

Apex Translations ist ein Team erfahrener Sprachexperten, das ein breites Spektrum an Übersetzungs- und Lokalisierungsdienstleistungen anbietet.

PATENTÜBERSETZUNGEN

Unsere Übersetzer verfügen über umfassende Kenntnisse und Erfahrungen bei der Übersetzung von Patenten in praktisch jede gewünschte Zielsprache. Wir arbeiten eng mit einem umfangreichen, aber exklusiven Netzwerk von qualifizierten Sprachspezialisten und Fachexperten auf der ganzen Welt zusammen, um qualitativ hochwertige Übersetzungen zu liefern, die den modernen Konventionen für die Abfassung von Patenten entsprechen.

Unsere Qualität zeichnet sich dadurch aus, dass wir bei jedem Patent, das wir übersetzen, aufs Detail achten. Unsere Übersetzer überprüfen den Stand der Technik, um sicherzustellen, dass die verwendete Terminologie mit dem jeweiligen Fachgebiet übereinstimmt. Auf Wunsch erstellen wir für unsere Kunden gerne individuelle Glossare, so dass die Terminologie während des gesamten Übersetzungsprozesses und auch in zukünftigen Übersetzungsprozessen eingehalten werden kann.

Natürlich steht der Bedarf an Patentübersetzungen oft in Verbindung mit patentbezogenen Dokumenten, einschließlich Anmeldungen, Korrespondenz und den verschiedenen Materialien, die sich aus Rechtsstreitigkeiten und Amtshandlungen ergeben. Unsere langjährige Erfahrung in der Patentübersetzung erstreckt sich natürlich auch auf solche Übersetzungsanforderungen.

Wir bieten auch maßgeschneiderte Patentübersetzungsdienste an, um Ihre spezifischen Anforderungen zu unterstützen und zu erfüllen, z. B. für die folgenden Bereiche:

Es kann sein, dass ein Patent nur zu Informationszwecken übersetzt werden muss. Diese Art von Übersetzung ist in der Regel erforderlich, wenn Patente für Rechtsstreitigkeiten oder Recherchen zum Stand der Technik übersetzt werden. Bei der Übersetzung eines Patents zu Informationszwecken handelt es sich um eine eher wörtliche Übersetzung, die sich eng an den Inhalt, die Reihenfolge und den Stil des Originalpatents hält.

Bei der Übersetzung eines Patents für die Einreichung ist diese Art der wörtlichen Übersetzung dagegen nicht zulässig. Übersetzer, die an der Übersetzung von Patenten für die Anmeldung beteiligt sind, müssen sich der Unterschiede in Bezug auf Gesetze, Vorschriften und Praktiken, z.B. des US-Patent- und Markenamts (USPTO), der Europäischen Patentamts (EPA) oder des japanischen Patentamts (JPO) bewusst sein.

Patentanwälte benötigen oft keine vollständige Übersetzung eines Patents oder technischen Dokuments. Sie versuchen vielleicht, den relevanten Stand der Technik zu ermitteln oder festzustellen, ob ein bestimmtes Patent oder ein veröffentlichter Artikel überhaupt relevant genug ist, um eine vollständige Übersetzung oder nur eine Übersetzung eines ausgewählten Textabschnitts zu erfordern.

Warum sollten Sie Zeit und Geld in eine vollständige Patentübersetzung investieren, wenn Sie nur spezifische Informationen zu einem bestimmten Aspekt oder zu bestimmten Elementen eines Patents benötigen oder wenn Sie nur einige Fragen zu einem bestimmten Patentdokument haben. Unsere Dienstleistungen im Bereich der Patentanmeldung könnten genau das Richtige für Ihre Bedürfnisse sein. Unsere hochqualifizierten und erfahrenen Übersetzer können Ihre Dokumente überprüfen und Ihnen eine Zusammenfassung dieser Aspekte und Elemente sowie Antworten auf Ihre Fragen zu einem Bruchteil der Kosten und des Zeitaufwands liefern, die für eine vollständige Patentübersetzung erforderlich sind.

Als umfassendes Übersetzungsunternehmen für geistiges Eigentum zeichnen wir uns durch unsere Expertise in der Übersetzung einer Vielzahl von Materialien zum Schutz des geistigen Eigentums aus. Dazu gehören Urheberrechte, Marken, Geheimhaltungsdokumente, Lizenzen und alle damit verbundenen Unterlagen. Darüber hinaus erstreckt sich unsere Kompetenz auf die Übersetzung von Gebrauchsmusteranmeldungen, Designschutz und Materialien zum Markenschutz, um sicherzustellen, dass Ihre Anforderungen im Bereich des geistigen Eigentums umfassend berücksichtigt werden.

Siehe Veröffentlichung Technologische Veränderungen in der Übersetzungsbranche: Auswirkungen für US-Patentanwälte, um mehr über die Bedeutung der Auswahl des richtigen Patentübersetzungsdienstleisters zu erfahren.

Vertraulichkeit zugesichert

Um zu gewährleisten, dass keine unbefugte Partei Zugang zu den in Ihren Dokumenten enthaltenen Details erhält, hat jede Person, die in unserer Produktionskette mit Ihren Materialien zu tun hat, eine Geheimhaltungsvereinbarung (NDA) unterzeichnet).

Einhaltung der ISO-Qualitätsnormen

Um die höchsten Qualitätsstandards zu gewährleisten, halten wir uns an die strengen Verfahren nach ISO 17100:2015 und ISO 18587:2017.

Was unsere Kunden sagen

Lesen Sie, was Kunden über die Übersetzungs-, DTP- und Lokalisierungsdienste von Apex sagen. Als Teil unseres anhaltenden Engagements zur Qualitätsverbesserung arbeiten wir mit der unabhängigen Bewertungsagentur Trustpilot zusammen, bei der uns bestätigte Kunden bewerten können.

See all Reviews

Starten Sie jetzt

Lassen Sie uns mit dem nachstehenden Formular Wissen, wie wir bei Ihrem nächsten Übersetzungsprojekt helfen können.

"*" indicates required fields

Drop files here or
Accepted file types: csv, idml, jpeg, gif, xlt, png, jpg, pdf, xlsm, zip, doc, docx, xls, xlsx, as, ppt, pptx, bmp, pps, txt, dot, psd, html, dotx, pub, eps, qxp, php, dwg, tiff, 123, fm, xml, ai, jav, yaml, 7z, rar, htm, rtf, Max. file size: 25 MB, Max. files: 25.
    Wenn Ihre Dateien die Größe von 25 MB überschreiten, versuchen Sie bitte, die Dateien zu komprimieren oder verwenden Sie unser sicheres Dateiübertragungs-Tool.
    Ene Kopie Ihrer Nachricht wird Ihnen nach dem Absenden dieses Formulars per E-Mail zugesandt.
    Urgent
    Hidden
    Time
    :
    This field is for validation purposes and should be left unchanged.

    Sie können uns auch per E-Mail unter office@apex-uebersetzungen.de oder telefonisch unter +49-(0)69-175 549 036 erreichen.