Rechtsübersetzungen ohne Sprachgrenzen

Juristische Übersetzungen gehören zu den anspruchsvollsten Fachübersetzungen überhaupt. Ihre Dokumente erfordern Genauigkeit bis ins kleinste Detail – und wir sind gut darauf vorbereitet.

Gesetze und rechtliche Terminologie sind nicht nur für jede Sprache, sondern auch für das jeweilige Rechtssystem sehr spezifisch. Ungenauigkeiten in der Übersetzung von Rechtstexten können zu Missverständnissen führen, die sich auf das Geschäftsergebnis auswirken oder sogar Persönlichkeitsrechte beeinträchtigen können. Rein wörtliche Übersetzungen sind hier nicht die richtige Vorgehensweise; es ist wichtig, dass der Übersetzer ein gutes Verständnis für die Bedeutung und die Facetten jedes einzelnen Ausdrucks im Originaldokument hat, und diese in der Zielsprache exakt und in der zum Rechtssystem und zur Sprache passenden Terminologie ausdrücken kann.

Bei Apex legen wir größten Wert auf die Vertraulichkeit Ihrer rechtlichen Dokumente. Jeder einzelne Mitarbeiter in unserer Produktionskette, durch deren Hände Ihre Dokumente gehen, hat eine Vertraulichkeitsvereinbarung unterzeichnet, die sicherstellt, dass kein einziges Detail an Dritte weitergegeben wird. Ob es im jeweiligen Projekt nun um eine private Adoption oder ein Millionen-Dollar-Gerichtsverfahren geht – Apex verpflichtet sich, Ihre Dokumente mit größter Kompetenz und Sorgfalt zu behandeln.

JURISTISCHE FACHüBERSETZUNGEN

Beispiel-
dokumente

– Verträge und Urkunden
– Allgemeine Geschäftsbedingungen
– Rechtsgutachten
– Gerichtliche Entscheidungen
– Satzungen
– Patentschriften und -anmeldungen

 

 

 

 

 

 

FRAGEN?

Winfried Schlamadinger
Koordinator
Telefon: +49-(0)69-175 549 036
E-Mail: office@apex-uebersetzungen.de

Kundenstimmen

Lesen Sie, was Kunden über Apex sagen. Als Teil unseres anhaltenden Engagements zur Qualitätsverbesserung arbeiten wir mit einer unabhängigen Bewertungsagentur zusammen, bei der uns Kunden bewerten können.